张继《枫桥夜泊》
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
【枫桥】在江苏苏州市西枫桥镇
【对愁眠】舟中旅人相对难寐
【姑苏】苏州的别称
Not very good in Chinese Poems - However, the above poem has been one of my mum's favorite. In a way, got to know it during my CL1 class too. 一直以为寒山寺在高山上... 原来寒山是个人名. Interesting discovery =P, was still worried that the climb to the temple would take much efforts for my family, and it ended up an easy walk.
Tour guide corrected a mis-conception many people have about 江枫. The 枫 is the name of a bridge there, not related to a tree or even "wind" due to the same pronounciation.
My friend's wife J mentioned seeing my collection of Jiang Nan photos reminded her of this poem, as well as JJ's song. Didnt rem clearly the lyrics of JJ's song, so flipped through the web sites to take a look at the lyrics. A few portions did have a stronger impact ~
"风到这里就是粘, 粘住过客的思念
雨到了这里缠成线, 缠着我们流连人世间
....
你走得有多痛痛有多浓, 当梦被埋在江南烟雨中, 心碎了才懂"
JJ walked through several cities/towns before writing his album and this song. I rem at the West Lake Museum, some students were talking about how JJ wrote this song. I cant recall what exactly said, but I can agree that a trip to 江南 will be rewarding for its culture, its history, its romance...... appreciate the beauty of 江南.
No comments:
Post a Comment